不知道大家有没有发现,很多看起来简单的英语短语联华证券,一到职场语境就“变味”了? 比如,in the driver’s seat,你是不是以为是“坐在驾驶坐上开车”?其实,实际意思是:掌握主导权,处于控制地位。 例句:After the merger, the smaller company is now in the driver’s seat. 合并之后,主导权竟然落在了小公司手里。 Now he knows he's in the driver's seatand can wait f
股资炒股配资网 “虹”星招募计划 | I WANT YOU!_直播_强人_闪光
2025-06-11“虹”星招募计划 | I WANT YOU! 谁说钢筋水泥里没有星辰大海?💥 别让职场人设限制了你! 无论你是技术大牛/工作达人/事业强人 只要敢对镜头展现专业与热爱 这里就是你发光的主场!🎤 ---------- 你的隐藏技能 或许就是品牌破圈的下一个爆点!🔥 别让自己的才华被埋没 深埋地下的宝藏终会闪光 即刻报名开启跨界新副本!🚀 ---------- 报名要求: 具备良好的语言表达能力 可配合参与前期培训及直播排期 *具体直播排期将根据实际营销节奏另行通知股资炒股配资网 发布于:北京市
大家都知道配资天眼线上站 Bad apple是坏苹果 那你知道 “You're a bad apple” 是什么意思吗? “你是个坏苹果”? 当然不是! 那是什么意思呢? 一起学习一下吧。 You're a bad apple ≠ 你是个坏苹果 当“Bad apple”用来形容人的时候,可不能简单的翻译成“坏苹果”,真正的意思是:坏家伙;害群之马。来自于谚语“A first bad apple spoils the bunch”。相同意思的表达还有:Rotten apple。 展开剩余56%
01常熟期货配资 “You're a star”的真实含义 很多人第一次听到老外说“You're a star”时,会误以为是在夸自己“像明星一样闪耀”。 但在英语日常语境中,这个表达和“明星”无关,而是用来感谢对方的帮助或赞美对方的表现,相当于‘你太棒了’‘你帮了大忙’。 核心单词:star /stɑːr/ 含义:原意是“星星”,在俚语中引申为“出色的人”“乐于助人的人”。 翻译:你真是个大好人! 你太厉害了! 核心单词:star /stɑːr/ 含义:原意是“星星”,在俚语中引申为“出色的